仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

巴里に死す jmp025x

     J’ai vu grand-père.

 

     Grand-père ? Monsieur Kaijima ?

 

     Oui, papa. Il m’a invitée à déjeuner quand il est venu a Tokio pour le nouvel an. Mais je n’aime pas ce genre d’homme.

 

     Avec quelle désinvolture elle avait dit cela !

 

     Je cherchai à savoir où elle avait rencontré M. Kaijima et comment il s’était pris pour lui parler de sa mère. Mais alors son visage s’assombrit soudain et elle changea délibérément de sujet :

 

     Demain après-midi, nous devons prendre congé de nos professeurs et c’est moi qui ait été choisie pour prononcer, au nom de mes compagnes, le compliment d’adieu. Je voudrais le répéter devant toi. Veux-tu m’écouter ?

 

https://drive.google.com/file/d/1deipM4Qb4yHBjq3DwFIYlEu8dY5Zc4iC/view?usp=sharing

 

https://drive.google.com/file/d/1rDNQc5kdIdD1Cyl7Pmbeyje7aDqBxyvT/view?usp=sharing

 

     I have seen grandfather.

 

      Grandfather ? Mr. Kaijima?

 

      Yes Dad. He has invited me to lunch when he has come to Tokyo for the New Year. But I don't like that kind of man.

 

      With what an offhand manner she had said that!

 

      I tried to find out where she had met Mr. Kaijima and how he had come to tell her about her mother. But then her face suddenly darkened and she deliberately changed the subject:

 

      Tomorrow afternoon we have to say goodbye to our teachers and I am the one chosen to deliver the farewell compliment on behalf of my companions. I would like to repeat it in front of you. Do you want to listen to me?

 

https://drive.google.com/file/d/1vpEfnC60tOKViocZLJSTMq8pSvQw5sPi/view?usp=sharing

 

f:id:toeic990:20210312141929j:plain