仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

巴里に死す jmp023x

     Voilà qui simplifiait les choses et je me sentis plus à l’aise.

 

     Le docteur, devinant ma pensée, me dit alors :

 

     Ma fille vous a-t-elle parlé de sa mère ?

 

     Non ! bien que les jeunes filles japonaises, quand elles viennent me voir, aient pour habitude d’aborder les sujets personnels dès leur deuxième visite. Mademoiselle Mariko s’en est gardée et j’ai beaucoup apprécié sa discrétion. Mais la raison peut en être aussi qu’elle n’avait pas assez confiance en moi, ajoutai-je en souriant, pour atténuer le choc que le docteur pourrait éprouver.

 

     Le docteur me raconta alors comment il avait appris à sa fille l’existence de sa vraie mère.

 

https://drive.google.com/file/d/1Gd7_sofcauifvxAsn_WmaH8TzZbWQqv_/view?usp=sharing

 

https://drive.google.com/file/d/1x7s1d2mAn2R9hkpk3AJt7teni2H4I8pq/view?usp=sharing

 

Here’s what simplified the things and I felt more at ease.

 

      The doctor, divining my thoughts, said to me then:

 

      Has my daughter told you about her mother?

 

      No ! although young Japanese girls, when they come to see me, usually bring up the personal matters from their second visit. Miss Mariko guarded it and I really appreciated her discretion. But the reason could also be that she didn't have enough confidence in me, I added smiling, to attenuate the shock the doctor might be feeling.

 

      The doctor then told me how he had told his daughter about the existence of her true mother.

 

https://drive.google.com/file/d/1hATFA2beKjUmw6nkfBica0ceCByUqlPE/view?usp=sharing

 

f:id:toeic990:20210310052803j:plain