October 8.
The path of work.
A number of men are seen in sound sleep. Thereby their attainments remain unknown. They wake up and engage themselves in their respective fields. Their talents then become evident.
Work is a means for self-expression. Earning the livelihood should be subordinated and subscribed to evolving the personality. Any calling is as good as any other provided it draws out the hidden possibilities. Work is an opportunity. It is not an irksome imposition.
Man carves his character by discharging his duty as an act of worship.
Mahabharata.
++++++++++++++++++++++++++++++++
8 octobre.
Le chemin du travail.
On voit un certain nombre d'hommes dans un profond sommeil. Leurs réalisations restent donc inconnues. Ils se réveillent et s'engagent dans leurs domaines respectifs. Leurs talents deviennent alors évidents.
Le travail est un moyen d'expression de soi. Gagner sa vie doit être subordonné et souscrire à l'évolution de la personnalité. Toute vocation est aussi bonne qu'une autre à condition qu'elle fasse ressortir les possibilités cachées. Le travail est une opportunité. Ce n'est pas une imposition pénible.
L'homme façonne son caractère en accomplissant son devoir comme un acte d'adoration.
Mahabharata.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8 de octubre.
El camino del trabajo.
Se ve a muchos hombres durmiendo profundamente, pero sus logros permanecen desconocidos. Se despiertan y se dedican a sus respectivos campos. Sus talentos se hacen evidentes.
El trabajo es un medio de autoexpresión. El ganarse la vida debe estar subordinado y suscrito al desarrollo de la personalidad. Cualquier vocación es tan buena como cualquier otra, siempre que saque a la luz las posibilidades ocultas. El trabajo es una oportunidad, no una imposición molesta.
El hombre forja su carácter al cumplir con su deber como un acto de adoración.
Mahabharata.