December 29.
Generocity.
The law of life is inviolable. To the man who practises generocity more things come in spontaneously. But to the niggard the inflow is scant.
The habituated giver never denies even in scarcity. He is very much like the dried up river. Its surface is all sandy waste. But dig a hole and the water oozes out. Even in a strained situation a benefactor willingly doles out his mite.
Generocity is a divine trait. They alone own it who are cultured in exuberance.
Mahabharata.
29 décembre.
Générosité.
La loi de la vie est inviolable. L'homme qui pratique la générosité reçoit spontanément davantage de choses. Mais pour l'avare, l'afflux est faible.
Le donateur habitué ne refuse jamais, même en cas de pénurie. Il ressemble beaucoup à une rivière asséchée. Sa surface est toute sablonneuse. Mais creusez un trou et l'eau suinte. Même dans une situation tendue, un bienfaiteur distribue volontiers son obole.
La générosité est un trait divin. Seuls ceux qui sont cultivés dans l'exubérance la possèdent.
Mahabharata.
29 de diciembre.
Generosidad.
La ley de la vida es inviolable. Al hombre que practica la generosidad le llegan más cosas espontáneamente. Pero al tacaño le llegan pocas.
El dador habitual nunca niega nada, ni siquiera en tiempos de escasez. Es muy parecido a un río seco. Su superficie es toda arena, pero si cavas un hoyo, el agua rezuma. Incluso en una situación difícil, un benefactor reparte voluntariamente su óbolo.
La generosidad es un rasgo divino. Sólo lo poseen quienes han sido cultivados en la exuberancia.
Mahabharata.