仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

巴里に死す jmp011x

     Comme vous le savez, c’était à Paris que la mère de Mariko est morte. À ses derniers moments, elle m’a confié les cahiers que vous trouverez sous ce pli, en me chargeant de les remettre à sa fille lorsqu’elle serait plus grande. « Ils ne sont pas pour toi. Ils contiennent mes dernières pensées à ma fille, les derniers vœux d’une mère. Tu les lui remettre le jour où elle éprouvera le besoin de ma présence… » m’adjura-t-elle. Mariko n’avait alors que deux ans ; le temps où elle pourrait les lire me paraissait encore très éloigné… Seul avec ma fille dans un pays étranger, j’étais obsédé par le souvenir de ma bien-aimée. Qu’avait elle écrit ? Peut-être avait-elle consigné dans ces pages ses vœux, ses intentions touchant l’éducation de sa fille ? Ce n’est pas la simple curiosité qui m’entraîna, irrépressiblement, à prendre connaissance de ces notes… Certes, les lire était enfreindre la volonté de Shinko, mais… je cherchais en vain Shinko qui n’était plus ; j’essayais en vain de retrouver sa présence. Les pensées qu’elle avait confiées à ces cahiers jusqu’à peu de temps avant sa mort m’aideraient peut-être à la faire revivre.

 

https://drive.google.com/file/d/1Pb-3evKpyXooMWo6y_xBJXVE6ssCFeip/view?usp=sharing

 

https://drive.google.com/file/d/1HhOlkv-U8vCeCjPXAFfr4qEo0YQFkloG/view?usp=sharing

 

     As you know, it was in Paris that Mariko's mother died. At her last moments, she entrusted me the notebooks you will find in this envelope, charging me to hand them over to her daughter when she would be older. “They are not for you. They contain my final thoughts to my daughter, the last wishes of a mother. You hand them over to her the day she will feel the need of my presence…” she adjured. Mariko was only two years old at the time; the time when she could read them seemed to me still very far ... Alone with my daughter in a foreign country, I was obsessed with the memory of my beloved. What had she written? Perhaps she had recorded in these pages her wishes, her intentions concerning the education of her daughter? It was not mere curiosity that led me, irrepressibly, to read these notes ... Certainly, to read them was to violate Shinko's wish, but ... I looked for Shinko in vain who was no longer; I tried in vain to find again her presence. The thoughts that she had confided to these notebooks up short to her death would perhaps help me to make her live again.

 

https://drive.google.com/file/d/1KLH3jfahwhDoyHupOt0FpGzApmds7VVb/view?usp=sharing

 

f:id:toeic990:20210226022744j:plain