仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

ヨガの聖典 0829 Preparedness.

August 29.

Preparedness.

Preparedness is a virtue characteristic of the prudent man. Exemplary life is a series of preparedness.

Preparedness is the opposite of slothfulness. What is to be done today should not be postponed for tomorrow. Time rolls on ceaselessly. A moment wasted is therefore a permanent loss. Timely execution of the imperative duty is right living. It also amounts to preparedness.

A man of regulated living is ever prepared for any contingency.

Mahabharata.

yoga0829e.mp3 - Google ドライブ

yoga0829ex.mp3 - Google ドライブ

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Être préparé.

La préparation est une vertu caractéristique de l'homme prudent. Une vie exemplaire est une série de préparations.

La préparation est le contraire de la paresse. Ce qui doit être fait aujourd'hui ne doit pas être remis à demain. Le temps s'écoule sans cesse. Un moment perdu est donc une perte permanente. L'exécution opportune du devoir impératif est une vie juste. Cela équivaut également à être préparé.

Un homme qui mène une vie réglée est toujours prêt à faire face à toute éventualité.

Mahabharata.

yoga0829f.mp3 - Google ドライブ

yoga0829fx.mp3 - Google ドライブ

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Preparación.

La preparación es una virtud característica del hombre prudente. La vida ejemplar es una serie de preparativos.

La preparación es lo opuesto a la pereza. Lo que se debe hacer hoy no debe posponerse para mañana. El tiempo transcurre sin cesar. Por lo tanto, un momento desperdiciado es una pérdida permanente. La ejecución oportuna del deber imperativo es una vida correcta. También equivale a estar preparado.

Un hombre de vida regulada está siempre preparado para cualquier contingencia.

Mahabharata.

yoga0829s.mp3 - Google ドライブ

yoga0829sx.mp3 - Google ドライブ