仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

仏検2級二次試験対策01

想定問答。

これだけ、まくしたてられれば合格確実かも知れませんが、そうは、行かないでしょう。

 

Je :  Bonjour, Messieurs-Dames.

Jury : Asseyez-vous. Tout d’abord, présentez-vous, s’il vous plaît.

Je :  Je m’appelle Hxxx Txxx. J’ai 74 soixante-quatorze ans. Je suis né à Tukiji, Tokyo. Et après, j'ai vécu non seulement au Japon mais aussi aux autres pays. Et quant aux pays étrangers, j'avais vécu environ 11 onze ans au Costa Rica et 7 sept ans au Sri Lanka. Et en juin dernier, je suis rentré du Costa Rica au Japon et j'ai commencé à vivre à Numazu, Shizuoka.

Ju : Qu'avez-vous fait dans les pays étrangers?

Je : Fondamentalement j’avais vécu dans la retraite. Mais j'avais fait un petit travail de traduire du japonais vers l'anglais et j'avais appris les langues parlées là-bas. Au Costa Rica j'avais appris espagnol et au Sri Lanka cingalais et tamoul.

Et quant à tamoul, après avoir connu une théorie, selon laquelle le tamoul est la mère du japonais, je me suis particulièrement intéressé à la langue. La théorie a été prétendue par un professeur de langue japonaise, Shin Ohno. Selon la théorie, le peuple tamoul était venu au Japon vers 200 avant Jésus-Christ et enseigné l'agriculture et sa langue. La chose la plus intéressante est qu'un type de vieille poésie tamoule est le même que Tanka qui a des syllabes 5 7 5 7 7.

J’avais pensé que je pourrais le confirmer. Mais ce n'était pas. J'avais appris le tamoul pendant trois ans mais quand j'avais eu 70 soixante-dix ans, je savais que même si je continuais à apprendre pendant plus de dix ans, je ne pourrais pas en faire.

À cette époque, j'ai lu un livre en anglais de Simone de Beauvoir sur la mort de sa mère. Cela m'a rappelé la mort de ma mère et c'était très intéressant. Et cela m'a aussi rappelé mes années d’études quand je lisais beaucoup de littérature française, bien sûr en traduction japonaise. L'un était un roman écrit par elle intitulé <<Tous les hommes sont mortels>>. Paradoxalement au titre, le personnage principal est un homme qui avait bu de l'élixir et était devenu immortel.

J'ai pensé et décidé d'abandonner le tamoul et d'apprendre le français pour lire la littérature dans l'original.

Ju : Comment avez-vous étudié le français?

Je : J'ai d'abord étudié un manuel français avec un CD écrit pour un professeur japonais. Ensuite, je suis allé à l'Alliance Française à Colombo pendant 4 mois. Après cela, j'ai lu une nouvelle de Beauvoir, intitulé << L’Age de discrétion >>. Je pensais que c'était encore impossible, mais grâce au dictionnaire en ligne, que je pouvais utiliser sous forme conjugué, j'ai réussi à le lire. Je pense que ma connaissance de l'anglais et de l'espagnol m'a également aidé. Ensuite, j'ai fini de lire un roman << L’Étranger >> écrit par Camus, mais pour une raison quelconque, je n'ai pas pu étudier le français pendant environ deux ans.

Mais j'ai repris étudier en mars dernier, et j'ai étudié de juin à décembre au cours de français de l'Association Franco-Japonaise de Shizuoka, et maintenant ici je suis.