仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

0010

001 கடவுள் வாழுத்து The Praise of God

0010

பிறவிப் பெருங்கட னீந்துவர் நீந்தா
ரிறைவ னடிசேரா தார்.

piRavip perunggada ni:nhdhuvar nhi:nhdha: riRaiva nadise:ra: dha:r

(神の足に依る人は)生まれ(輪廻)という大海を離れる。
それに依らない人は、輪廻を離れることはない。

The ocean of births can be crossed by those
Who clasp God's feet, and none other.

They swim the sea of births, the 'Monarch's' foot who gain;
None others reach the shore of being's mighty main.

None can swim the great sea of births
but those who are united to the feet of God.

பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார்
இறைவன் அடிசேரா தார்.

piRavip perunggadal nhi:nhdhuvar nhi:nhdha:r iRaivan adise:ra: dha:r
http://youtube.com/watch?v=zvvuSr5stSg

பிறவிப் பெருங் கடல் நீந்துவர் நீந்தார்
இறைவன் அடி சேரா தார்.

piRavip perung kadal nhi:nhdhuvar nhi:nhdha:r iRaivan adi se:ra: dha:r

பிறவிப் (birth, metempsychosis) <== பிறவி
பெருங் (immense, great) <== பெரு
கடல் (sea)
நீந்துவர் (shall not swim) <== நீந்து (நீந்த, நீந்தி) swim
நீந்தார் shall swim

இறைவன் (God)
அடி (feet) < synonyms : கால், தாள், பாதம்
சேரா (be united) <== சேர் (சேர, சேர்ந்து)
தார் (??those who??)