仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

341 V. At a Watering-Place

第四詩集 "Satires of Circumstance" 「人間状況の風刺」

In Fifteen Glimpses
           (First published April 1911)

垣間見られた十五の情景による連作

341 V. At a Watering-Place

海水浴場で

http://youtube.com/watch?v=fHHDd2vAdR8

They sit and smoke on the esplanade,
The man and his friend, and regard the bay
Where the far chalk cliffs, to the left displayed,
Smile sallowly in the decline of day.
And saunterers pass with laugh and jest —
A handsome couple among the rest.

海浜の遊歩道で 彼らは坐ってたばこをふかす
その男とその友は 入り江のほうを眺めている
そこでは左手に見える遠方の白亜の断崖が
日が落ちてきたので 黄ばんだ肌をして笑っている
人びとは笑ったりからかったりして通りすぎていく -
そのなかには 美男美女の一組が居る

‘That smart proud pair,’ says the man to his friend,
‘Are to marry next week. . . . How little he thinks
That dozens of days and nights on end
I have stroked her neck, unhooked the links
Of her sleeve to get at her upper arm. . . .
Well, bliss is in ignorance: what's the harm!’

「あのしゃれた誇らしげな一組は」男が友に話しだす
「来週結婚するんだとよ・・・・あの男 夢にも思うまい、
この俺が何十日何十夜 たて続けによ、
あの女の首すじを撫でたんだ あの女のそで口の
つなぎ目のボタンをはずして 腕の上の方に手をのばし・・・・
いいや、知らぬがこそ仏様だぜ、構うこたあないや!」


*****

この詩は第四詩集の "Satires of Circumstance" 「人間状況の風刺」の中の一つで、朗読は、Mr. Bruce Alexanderです。

他にいい朗読は見つかりませんでした。