遊行期の日々

<--- 仏語再勉強の軌跡

ヨガの聖典 1月9日 THE FLINT.

January 9.  

THE FLINT.

   It is through ignorance that man vegetates in base life. When the higher possibilities in life are known he is bound to rouse himself up to them.

   A flint is age long buried in a brook. On that ground it does not lose its innate property. When brought out of water, dried and struck with a piece of iron, it emits sparks. Such is also man’s innate being. It is not affected by his follies and blunders. He can resume his original purity at any time.

   The wise one does not grieve, having known the bodiless, all-pervading supreme Atman who dwells in all impermanent bodies.

--- Vedanta.

https://drive.google.com/file/d/1hW8tWKbAqWThVVtPnHDsuYjT4QoRWuQB/view?usp=drive_link

https://drive.google.com/file/d/1bXJUlD2L3R-9p6uPUaYoYrrdkOpvUPH8/view?usp=drive_link

9 janvier.

LE SILEX.

C’est par ignorance que l’homme végète dans une vie basse. Quand il connaît les possibilités supérieures de la vie, il est obligé de se réveiller pour les saisir.

Un silex est enterré depuis des siècles dans un ruisseau. Sur ce sol, il ne perd pas sa propriété innée. Lorsqu’on le sort de l’eau, qu’on le sèche et qu’on le frappe avec un morceau de fer, il émet des étincelles. Tel est aussi l’être inné de l’homme. Il n’est pas affecté par ses folies et ses bévues. Il peut retrouver sa pureté originelle à tout moment.

Le sage ne s’afflige pas, ayant connu l’Atman suprême, sans corps, omniprésent, qui réside dans tous les corps impermanents.

--- Vedanta.

https://drive.google.com/file/d/1LVlEOhOFCyiPTbE8OnDJkxTesBmRg_9G/view?usp=drive_link

https://drive.google.com/file/d/1TRXh-hys5RDLZlJYj0E7MumFIxddk3w9/view?usp=drive_link

9 de enero.

EL PEDERNAL.

El hombre vegeta en una vida vil por ignorancia. Cuando conoce las posibilidades superiores de la vida, se ve obligado a elevarse hasta ellas.

El pedernal permanece enterrado en un arroyo durante mucho tiempo. Por eso no pierde su propiedad innata. Cuando se lo saca del agua, se lo seca y se lo golpea con un trozo de hierro, emite chispas. Así es también el ser innato del hombre. No se ve afectado por sus locuras y desatinos. Puede recuperar su pureza original en cualquier momento.

El sabio no se aflige, pues ha conocido al supremo Atman incorpóreo y omnipresente que mora en todos los cuerpos impermanentes.

--- Vedanta.

https://drive.google.com/file/d/19HHfBcCOuankyPPZeI1kAwKTMv33g4ug/view?usp=drive_link

https://drive.google.com/file/d/1p6Fb-K1azvHvVUh_XGSmyJYzkeZtXuTd/view?usp=drive_link