仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

2023-03-24

March 24

CONSISTENCY

   Innocent consistency is as bad as deliberate inconsistency. It splits up the personality of man.

   Harmonizing the thought, word and deed is consistency. Thoughts ought to be noble and elevating. The words that a man utters should be quite in tune with his thoughts. Finally his doings shall be the gross manifestation of his noble intention. This done the man’s character becomes sterling.

   You grieve for those who should not be grieved for; yet you spell words of wisdom.

--- Bhagavad Gita

0324.mp3 - Google ドライブ

0324x.mp3 - Google ドライブ

 

*********

24 mars.

COHÉRENCE.

    La cohérence innocente est aussi mauvaise que l'incohérence délibérée. Il divise la personnalité de l'homme.

    Harmoniser la pensée, la parole et l'action est la cohérence. Les pensées doivent être nobles et édifiantes. Les mots qu'un homme prononce doivent être tout à fait en phase avec ses pensées. Enfin ses actions seront la manifestation grossière de sa noble intention. Ceci fait, le caractère de l'homme devient sterling.

    Vous pleurez pour ceux qui ne devraient pas être pleurés ; pourtant vous épelez des paroles de sagesse.

--- Bhagavad Gita

0324gf.mp3 - Google ドライブ

 

***************

ROCHEFOUCAULD

RÉFLEXIONS OU SENTENCES ET MAXIMES MORALES

117

La plus subtile de toutes les finesses est de savoir bien feindre de tomber dans les pièges que l'on nous tend, et on n'est jamais si aisément trompé que quand on songe à tromper les autres.

118

L'intention de ne jamais tromper nous expose à être souvent trompés.

 

Maxims 117-118.mp3 - Google ドライブ

Maxims 117-118g.mp3 - Google ドライブ

Maxims 117-118x.mp3 - Google ドライブ

 

117.—The most subtle of our acts is to simulate blindness for snares that we know are set for us. We are never so easily deceived as when trying to deceive.

 

118.—The intention of never deceiving often exposes us to deception.