仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

230 Before Life And After

第三詩集 "Time's Laughingstocks and Other Verses" 「時の笑い草」

230 Before Life And After

生命の誕生以前とそのあと

http://youtube.com/watch?v=joA4admNvnw

A time there was - as one may guess
And as, indeed, earth's testimonies tell -
Before the birth of consciousness,
When all went well.

   我々が推測できるとおり - そして実際に
大地の証拠が語っているとおりに -
   意識の誕生以前には
     万事がうまく運んでいる時期があった

None suffered sickness, love, or loss,
None knew regret, starved hope, or heart-burnings;
None cared whatever crash or cross
Brought wrack to things.

   誰ひとり、病や恋や死別を苦しまず
誰ひとり、後悔や、希望の餓死、心の火あぶりを知らず、
   誰ひとり、どのような崩壊や障害が
     事物に破滅をもたらそうが それを気にしない時期があった

If something ceased, no tongue bewailed,
If something winced and waned, no heart was wrung;
If brightness dimmed, and dark prevailed,
No sense was stung.

   何かが終わりを告げても、嘆く舌はなかった
何かがひるみ弱まっても、心が捩(ねじ)られることはなかった
   輝きが薄れても 暗闇が訪れても
     感覚が痛むことはなかった

But the disease of feeling germed,
And primal rightness took the tinct of wrong;
Ere nescience shall be reaffirmed
How long, how long?

   しかし感じるという病が発生した
すると 原初の正しさは 間違いの色合いを帯びてきた
   無感覚が再び世に行われるまでに
     どれだけ、どれほどの時間がかかるのか?

*****

この詩は第三詩集 "Time's Laughingstocks and Other Verses" 「時の笑い草」の中の一つで、朗読は、Mr. Bruce Alexanderです。

他にいい朗読は見つかりませんでした。