仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

ヨガの聖典 0622

https://drive.google.com/file/d/1wsuF9EJ6zLAT0LahvmAyuLV-_tZxHArm/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1NoC-DuxBgmHdoHtiaKAnscIFKKxexMGK/view?usp=sharing

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

Silence.

La pratique du silence est impérative. Cela apaise la nature de l’homme. Cela augmente les connaissances. Cela mène à la spiritualité.

L'homme ne devrait pas toujours être bavard. Aux heures fixées, il doit observer un silence strict comme un acte sacré. Il ne suffit pas de tenir la langue. L’esprit rétif doit être mis au repos. Il gagne alors en puissance et en clarté. Il est effectivement rafraîchi. C’est pour cette raison que les sages pratiquent le long silence.

Parmi les choses profondes, je suis le silence.

Bhagavad Gita.

++++++++++++  仏語

https://drive.google.com/file/d/1A-AkXImbrxSztjrPMHzwEc7HzzuID-OI/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/14mSnqWHj85aFCzbzUg13xKFdUg_2_p4f/view?usp=sharing

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Silencio.

La práctica del silencio es imperativa. Pacifica la naturaleza del hombre. Aumenta el conocimiento. Conduce a la espiritualidad.

El hombre no debería ser siempre hablador. En los momentos señalados debe guardar estricto silencio como acto santo. No basta con contener la lengua. La mente inquieta necesita ser puesta a descansar. Entonces gana en potencia y claridad. De hecho, está renovado. Es por esta razón que los sabios practican un silencio prolongado.

Entre las cosas profundas soy el silencio.

Bhagavad Gita.

+++++++++++++ 西語

https://drive.google.com/file/d/1jW2uyBFoNFlPgfsw4cHrFWuAYwQpwjNl/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1ksMTqh9q77Q_bNWr1aHm_shZv4Rfj6oa/view?usp=sharing