仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

巴里に死す jmp004x

« … Mademoiselle a posé comme conditions à ses parents que son futur conjoint fût bachelier du Premier Lycée Supérieur et licencié, qu’il aime les arts et consacre sa vie à l’étude. Conditions assez dures en vérité. Est-il si facile, aujourd’hui de trouver un jeune homme qui les remplisse? Le jeune époux, heureusement, est bachelier du Premier Lycée Supérieur, possède une licence ès-lettres, est un fervent amateur d’art et vient d’être nommé assistant du professeur de sociologie à l’Université, ferment résolu à consacrer tout sa vie à l’étude de cette science. Bref, un candidat répondant rigoureusement aux exigences de Mademoiselle. Néanmoins, cette candidature posée, Mademoiselle se montra très prudente; elle voulut d’abord connaître son prétendant et engagea une correspondance avec lui; la décision ne fut prise qu’après six mois de relations suivies entre les deux familles et de mutuelle compréhension. Alors, ma tâche était presque achevée; il ne me restait plus qu’à conduire les futurs époux devant l’autel… »

 

https://drive.google.com/file/d/1GY16YrJy8jc0g3KzU91bBAYYR3WxIiWv/view?usp=sharing

 

https://drive.google.com/file/d/1tOf-PRc6aI0O_WhFwSx4tSYLH6EGlb5P/view?usp=sharing

 

"... Mademoiselle made it a condition for her parents that her future husband should have a bachelor's degree from the First High School and graduate, that he loves the arts and devotes his life to study. Rather harsh conditions in truth. How easy is it today to find a young man who fulfills them? The young husband, fortunately, has a bachelor's degree from the Premier Lycée Supérieur, has a degree in letters, is a fervent art lover and has just been appointed assistant to the professor of sociology at the University, firmly resolved to devote his whole life to the study of this science. In short, a candidate who strictly meets Mademoiselle's requirements. Nevertheless, this candidacy put forward, Mademoiselle was very cautious; she wanted to know her suitor first and entered into a correspondence with him; the decision was only taken after six months of close relations between the two families and mutual understanding. So my task was almost completed; I just had to lead the future spouses to the altar ... "

 

https://drive.google.com/file/d/1m7pD8f9CfLMuEcV8VyFgN6xzr4hiDDkI/view?usp=sharing

 

f:id:toeic990:20210219022434j:plain