仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

ヨガの聖典 0704

https://drive.google.com/file/d/1eIn8EqHuKyETTI4-a44UKqwV20kkLRAY/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1e9ogKVV7oFRLC0tC8Oh8PGZZr4skzkg3/view?usp=sharing

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Optimisme.

L'homme est un optimiste né. Alors qu'il est encore jeune, il nourrit des rêves en or. Il espère faire de cette terre un paradis.

Le monde n’est pas aussi beau que le pensent les optimistes. Cela a ses limites. L'homme peut s'en servir pour améliorer son sort. Il est justifié de recourir à n’importe quel domaine pour construire et affiner son caractère. Plus il recherche la perfection, mieux c’est pour lui.

En considérant le monde comme divin et en le servant avec humilité et gaieté, l’homme grandit en divinité.

Védanta.

++++++++  仏語

https://drive.google.com/file/d/1XvxX_5bPok5nss_F5D7l7x6OXxOCgDSg/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1kIo2p_Po3qVZ6zwoiamWTk1Sn9Z0zDA7/view?usp=sharing

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Optimismo.

El hombre es un optimista nato. Siendo aún joven tiene sueños dorados. Espera hacer de esta tierra un cielo.

El mundo no es del todo bueno como imaginan los optimistas. Tiene sus limitaciones. El hombre puede utilizarlo para mejorar su suerte. Está justificado que se aproveche de cualquier esfera para construir y refinar su carácter. Cuanto más busque la autoperfección, mejor será para él.

Al ver el mundo como divino y al servirlo con humildad y alegría, el hombre crece en divinidad.

Vedanta.

++++++++  西語

https://drive.google.com/file/d/1kWDMcus0R6C77lbKTpDVpt71VzeXw9ay/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1LEG_zQVjHeyh8JNcABwGMXWED-JJ71nk/view?usp=sharing