仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

2010-01-05

*Topic対策

"The role of newspaper today" (昨日の続き − 解答サンプルの検討)

サンプル1 否定的見解で204 words

あまりお目にかからない単語 unwieldy も出てきました(The system of newspaper production and distribution is costly, slow, and unwieldy.) 扱いにくい=cumbersome, unmanageableの意味です。

英辞郎には出てますが、動きのある英語らしい表現のhit newsstands (The news they offer is already outdated by the time it hits newsstands.)もありました。

サンプル2 肯定的見解で200 wordsちょうど

the Internet のスピードを示す、うまい表現 (up-to-the-minute news on the Internet) up-to-dateより、ずっといいですね。

英語を書くとき、名詞は要注意で、少しでも気になったら、ジーニアス英和を見るようにしています。単数で書くか複数か、冠詞はどうするかの確認です。100%ではないですが、大体わかります。しかし、難しい。