仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

2023-05-02

ROCHEFOUCAULD

RÉFLEXIONS OU SENTENCES ET MAXIMES MORALES

181

Il y a une inconstance qui vient de la légèreté de l'esprit ou de sa faiblesse, qui lui fait recevoir toutes les opinions d'autrui, et il y en a une autre, qui est plus excusable, qui vient du dégoût des choses.

182

Les vices entrent dans la composition des vertus comme les poisons entrent dans la composition des remèdes. La prudence les assemble et les tempère, et elle s'en sert utilement contre les maux de la vie.

 

Maxims 181-182.mp3 - Google ドライブ

Maxims 181-182g.mp3 - Google ドライブ

Maxims 181-182x.mp3 - Google ドライブ

 

181.—One sort of inconstancy springs from levity or weakness of mind, and makes us accept everyone's opinion, and another more excusable comes from a surfeit of matter.

 

182.—Vices enter into the composition of virtues as poison into that of medicines. Prudence collects and blends the two and renders them useful against the ills of life.

 

******************************************************

May 2

The Enemy

   All creatures under the sun have their enemies. Combating with the enemy is the greatest problem in life. Progress consists in keeping the enemy at bay.

   Man has the greatest number of enemies both in his species and outside. But he should not be out to ravage the foe. His culture consists in being moderate and considerate in handling the enemy. Resistance must be combined with charity.

   The yogi outgrows all enmity. Dharma-putra was the enemy of none. Therefore no enemy could damp his virtuous career.

--- Mahabharata

0502.mp3 - Google ドライブ

0502x.mp3 - Google ドライブ

 

***********

Le 2 mai.

L'ennemi.

    Toutes les créatures sous le soleil ont leurs ennemis. Combattre avec l'ennemi est le plus grand problème de la vie. Le progrès consiste à tenir l'ennemi à distance.

    L'homme a le plus grand nombre d'ennemis à la fois dans son espèce et à l'extérieur. Mais il ne devrait pas chercher à ravager l'ennemi. Sa culture consiste à être modéré et prévenant dans le traitement de l'ennemi. La résistance doit se combiner avec la charité.

    Le yogi dépasse toute inimitié. Dharma-putra n'était l'ennemi de personne. Par conséquent, aucun ennemi ne pouvait freiner sa carrière vertueuse.

--- Mahabharata

0502gf.mp3 - Google ドライブ