仏語再勉強の軌跡

フランス語の本が楽しめるようにするのが今年の目標

099 A Broken Appointment

第ニ詩集  "Poems of the Past and the Present" 「過去と現在の詩」

099 A Broken Appointment

破られた約束

http://youtube.com/watch?v=G4krkdMypxg

You did not come,
And marching Time drew on, and wore me numb. —
Yet less for loss of your dear presence there
Than that I thus found lacking in your make
That high compassion which can overbear
Reluctance for pure lovingkindness’ sake
Grieved I, when, as the hope-hour stroked its sum,
You did not come.

       あなたは来てくれなかった、
   行進する(時)が近づき行き過ぎ、疲れた僕を麻痺させた -
   けれども いとしいあなたの姿がそこに現れなかったことよりも
   むしろ僕があなたの心の作りの中に、純粋な慈愛の精神によって
   会いに来たくない気持ちを威圧するあの高貴なる同情心が
   欠落していることをこうして知ってしまったことのほうを
   僕は嘆いたのだ、希望の時間がその数だけを打ち終えたのに
       あなたが来てくれなかった時に。

You love not me,
And love alone can lend you loyalty;
- I know and knew it. But, unto the store
Of human deeds divine in all but name,
Was it not worth a little hour or more
To add yet this: Once you, a woman, came
To soothe a time-torn man; even though it be
You love not me?

       あなたは私を愛してはいない
   そしてあなたに忠誠心を植えつけるのは愛のみの仕業、
   - これは私も判る、知ってもいた。しかし名称こそついていないが
   全ての点で神的に高貴な人間の諸行為の数々のなかへ
   次の話を事実化して加えるのに あなたはほんの一時間と多少の時を
   費やす価値はなかったろうか? - あるとき、女であるあなたが
   (時)に引き裂かれた一人の男を慰めに来た、しかもそれはなされた、
       あなたが私を愛してはいないのに。 

*****

この詩は第ニ詩集の "Poems of the Past and the Present" 「過去と現在の詩」の中の一つで、朗読は、Mr. Bruce Alexanderです。

他にいい朗読は見つかりませんでした。